Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

חיץ לחומת העזרה

  • 1 פנים

    פְּנִיםm. (b. h., v. 1 Kings 6:29; preced., cmp. ἐνώπια) that which is in front of you when you enter, inside, interior; לִפְנַי (וְ)לִפְ׳ the innermost. Tosef. Yom. II, 5 היו מסיקין מבחוץ והיה נאפה ונרדה מבפ׳ they heated the oven towards the outside (placed the fuel in front), and it (the show-bread) was baked and shoveled out from the interior; Yoma 38a, v. נָסַק. B. Mets.16a זו אינה צריכה לפ׳ this (question) need not be brought inside (the college); צריכה לפ׳ ולפני לפ׳ it must be brought inside and even to the innermost. Y.Kil.IX, 32b bot. יכנס … לפ׳ let R. Ḥ. the elder go into the interior (to the front benches); לפ׳ ממני in front of me?; ר׳ … לפ׳ ור׳ ישמעאל … לפני לפ׳ R. Ḥ. … to the interior, R. I. … to the innermost (the very first); Y.Keth.XII, 35a bot. לפני ולפ׳. Y.Yeb.VI, 7c אחותו לעולם היא (מִ)בִּפְ׳וכ׳ a priests sister is always inside (a member of the priestly family), until she steps outside (by marriage). Sabb.I, 1; a. v. fr.לפ׳ משורת הדין, v. דִּין II.Esp. the Temple precincts, the Temple and the priests court; לפני ולפ׳ the innermost, Holy of Holies. Ab. Zar.50a בעינא כעין פ׳ (for a gift to an idol to be permanently forbidden for use, even after cancellation,) it is required that it be like the offerings in the interior Temple (sacrifices, incense, to the exclusion of votive gifts like candles, jewels). Men.9a לא בעיא בפ׳ must not necessarily be done within the Temple precincts, opp. to חיץ לחומת העזרה. Ib. נהי … פ׳ מיהת בעיא although it may be done by a non-priest, it must at least be done within Y.Yoma V, 42b bot. כלפי לפ׳ towards the interior; a. fr.Ib.; Y.Kil.VIII, 31c bot. מהו מבפ׳ (מהו) מבחוץ does it belong inside (to the Holy of Holies) or outside (to the Holy)?, v. טְרַקְסִין.

    Jewish literature > פנים

  • 2 פְּנִים

    פְּנִיםm. (b. h., v. 1 Kings 6:29; preced., cmp. ἐνώπια) that which is in front of you when you enter, inside, interior; לִפְנַי (וְ)לִפְ׳ the innermost. Tosef. Yom. II, 5 היו מסיקין מבחוץ והיה נאפה ונרדה מבפ׳ they heated the oven towards the outside (placed the fuel in front), and it (the show-bread) was baked and shoveled out from the interior; Yoma 38a, v. נָסַק. B. Mets.16a זו אינה צריכה לפ׳ this (question) need not be brought inside (the college); צריכה לפ׳ ולפני לפ׳ it must be brought inside and even to the innermost. Y.Kil.IX, 32b bot. יכנס … לפ׳ let R. Ḥ. the elder go into the interior (to the front benches); לפ׳ ממני in front of me?; ר׳ … לפ׳ ור׳ ישמעאל … לפני לפ׳ R. Ḥ. … to the interior, R. I. … to the innermost (the very first); Y.Keth.XII, 35a bot. לפני ולפ׳. Y.Yeb.VI, 7c אחותו לעולם היא (מִ)בִּפְ׳וכ׳ a priests sister is always inside (a member of the priestly family), until she steps outside (by marriage). Sabb.I, 1; a. v. fr.לפ׳ משורת הדין, v. דִּין II.Esp. the Temple precincts, the Temple and the priests court; לפני ולפ׳ the innermost, Holy of Holies. Ab. Zar.50a בעינא כעין פ׳ (for a gift to an idol to be permanently forbidden for use, even after cancellation,) it is required that it be like the offerings in the interior Temple (sacrifices, incense, to the exclusion of votive gifts like candles, jewels). Men.9a לא בעיא בפ׳ must not necessarily be done within the Temple precincts, opp. to חיץ לחומת העזרה. Ib. נהי … פ׳ מיהת בעיא although it may be done by a non-priest, it must at least be done within Y.Yoma V, 42b bot. כלפי לפ׳ towards the interior; a. fr.Ib.; Y.Kil.VIII, 31c bot. מהו מבפ׳ (מהו) מבחוץ does it belong inside (to the Holy of Holies) or outside (to the Holy)?, v. טְרַקְסִין.

    Jewish literature > פְּנִים

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»